Rodio se na Jonskom moru, na obalama punim sunca, tamnih vrtova, i
bledih statua, i kao galeb, okupao se u azuru, svetlosti i mirisu večito
zagrejanih mora. Majka ga je često nosila po studenim senkama nekog
drveća čije je lišće mirisalo mirisom sna.
Nesrećni pesnik! Detetom je otišao u kraj gde je nebo bledo i smrzlo, na
kome gori belo i hladno sunce, i po cijim obalama plaču vetrovi. I jedna
misao, kao rana, opominjala ga je večito na njegovu sunčanu obalu, tamne
vrtove i mirne statue. Zajedno sa talasima i vetrovima, on je plakao
gorko i neutešno na žalovima melanholičnog tuđeg mora.
Ali kad su njegove kose, plave kao uvelo lišće, postale bele; Kada su njegove strasne i lepe oči, koje su nekad imale boju zimskog limunovog
granja ili plitkog mora, postale mutne; kada je u svojim venama osetio
zimu koja nema svoga proleća, Usud ga je vratio ponovo u Joniju.
Sve je tamo bilo kao i pre. Ali on ne beše više onaj isti: i sunčane obale
veselog i strasnog Jonskog mora nije mogao da pozna! Bolno, on stište oči
i pogleda u se. I, gle, tamo on vide ono nekadašnje sunce, ono čudno i
ogromno sunce, što činjaše nekada da sve oko njega živi, da lišće ima
miris sna , i da vidi belu i hladnu krv statua gde struji kroz mirni
kamen, i čini da on pati dubokom i silnom strašću ljudi.
To je bilo Sunce Mladosti što je minula, sunce što je svetlilo još samo duboko u večernjem sutonu jedne duše i koje je davalo svemu što je
obasjavalo čudnu i magijsku lepotu Iluzije.
Jer stvari imaju onakav izgled kakav im dadne naša duša...
1925.